اولین رمان همینگوی با ترجمه امرایی به چاپ می رسد

سرویس اندیشه جوان ایرانی به نقل از مهر؛ بخش نشر و کتاب:

به گزارش جوان ایرانی، «زیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست» اولین رمانی است که ارنست همینگوی نوشت و پیش از این با ترجمه احمد کسایی پور و عنوان «خورشید همچنان می دمد» از انتشارات هرمس منتشر شده است. اما در مجموعه میراث همینگوی که توسط نشر افق چاپ می شود، ترجمه کتاب های همینگوی به مترجمان مختلف سپرده شده و این رمان توسط اسدالله امرایی ترجمه شده است.

همینگوی در این رمان به جوانان بلاتکلیف و آنانی پرداخته که روحیه شورش و رفتاری خلاف عرف جامعه شان دارند. این رمان برای مدتی، الگوی دختران و پسران دانشجوی آمریکایی بود.

«زیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست» به تازگی به چاپ رسیده و ناشر در انتظار اعلام وصول آن برای عرضه اش به بازار نشر است. این کتاب به زودی وارد کتابفروشی ها خواهد شد.

اما کتاب دیگری که امرایی برای این مجموعه ترجمه کرده، «آنسوی رود میان درختان» است که از دیگر رمان های همینگوی است که قرار است تا چندی دیگر به چاپ برسد. مشخص نیست که این رمان نیز تا پیش از پایان سال منتشر شود اما حضور آن در نمایشگاه کتاب تهران در اردیبهشت ۹۴، قطعی است. «آنسوی رود میان درختان»، سومین ترجمه از امرایی است که در مجموعه میراث همینگوی به چاپ می رسد.

کلمات کلیدی :
نظرات بییندگان :

بهترین مشاغل و خدمات شهر خود را ، در سایت نشونه پیدا کنید.

مشاهده سایت نشونه